![]() ![]() The Ship and Princesses’ Street are also available in translation, although not, disappointingly, A World Without Maps. Also, Ghassan Nasr’s translation of Ibrahim Jabra’s The Journals of Sarab Affan, published by Syracuse University Press, was a runner-up for the Banipal translation prize in 2008. This is available in English, translated by by Adnan Haydar and Roger Allen. The late Edward Said writes about Mahfouz in translation in “ The Cruelty of Memory.”Ģ In Search of Walid Masoud by the Palestinian author Jabra Ibrahim Jabra. William Maynard Hutchins, Everyman’s Library, 2001. ![]() Yes, of course it’s available in English: Trans. Your corrections and additions are always welcome:ġ The Cairo Trilogy by Egyptian (Nobel-prize winning) author Naguib Mahfouz. The rankings are often puzzling (look, for instance, at who comes last), and one imagines there was a good deal of horse-trading involved, but lists are nevertheless fun. However, as new books have appeared in translation, it’s time for an update.īelow, you’ll find the best hundred (well, really 105) Arabic novels as selected by the Arab Writers Union. Regular readers have seen this list before. Decrease Font Size Increase Font Size Text Size Print This Page Send by Email ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |